French to Arabic Machine Translation: the Specificity of Language Couples
نویسندگان
چکیده
We present an approach to the machine translation of French to Arabic in which we explain each of the different steps and some of the problems encountered at each level of linguistic analysis together with their solutions. We show that for high quality translation, an approach which is both global and proper to the couple French to Arabic is necessary, and we compare our approach with existing ones (direct, transfer, pivot, statistical). The fact that we have two languages which are linguistically distant requires that certain linguistic phenomena that are specific to the couple must be analysed, such phenomena not necessarily being found in other language couples.
منابع مشابه
Towards a Hybrid Rule-based and Statistical Arabic-French Machine Translation System
Arabic is a morphologically rich and complex language, which presents significant challenges for natural language processing and machine translation. In this paper, we describe an ongoing effort to build our first Arabic-French phrase– based machine translation system using the Moses decoder among other linguistic tools. The results show an improvement in the quality of translation and a gain i...
متن کاملThe Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach
English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction emerged in English translation in the early twentieth century. Since then, this intellectual field...
متن کاملThe Correlation of Machine Translation Evaluation Metrics with Human Judgement on Persian Language
Machine Translation Evaluation Metrics (MTEMs) are the central core of Machine Translation (MT) engines as they are developed based on frequent evaluation. Although MTEMs are widespread today, their validity and quality for many languages is still under question. The aim of this research study was to examine the validity and assess the quality of MTEMs from Lexical Similarity set on machine tra...
متن کاملA Comparative Analysis of Collocation in Arabic-English Translations of the Glorious Quran
The Qur’an is the only holy book of Muslims all around the world. Each person with any religion and language is interested in comprehending and accepting the rules and regulations of their own belief. Translation of the Qur’an is only an attempt to present its meaning. One of the most challenges in translation of the Qur’an is collocation. A collocation is a sequence of words or terms that co-o...
متن کامل